Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

брать (взять) замуж (

  • 1 замуж

    нареч.: выдать (отдать) замуж за кого ба шавҳар додан, хонадор кардан; выйти (пойтй) замуж за кого шавҳар (шӯ) кардан, ба шавҳар баромадан; выскочить замуж саросемавор шавҳар кардан; брать (взять) замуж уст. и прост. ба занӣ гирифтан

    Русско-таджикский словарь > замуж

  • 2 замуж

    επίρ.
    στις εκφράσεις: выйти ή пойти замуж за кого παντρεύομαι,• выдать ή отдать замуж гга-ντρεύω•

    брать (взять) замуж (παλ. κ. απλ.) παντρεύομαι., παίρνω γυναίκα.

    Большой русско-греческий словарь > замуж

  • 3 брать в руки

    I
    БРАТЬ/ВЗЯТЬ В РУКИ кого
    [VP; subj: human; obj: human or collect; more often pfv]
    =====
    to bring s.o. under one's control, make s.o. obey:
    - X взял Y-а в руки X took Y in hand;
    - X brought Y into line.
         ♦ Вера знала, что выходит замуж за пьяницу и гуляку, но надеялась взять его в руки. Vera knew she was marrying a drunk and a playboy, but she hoped she'd be able to bring him into line.
    II
    БРАТЬ/ВЗЯТЬ В (СВОИ) РУКИ что
    [VP; subj: human or collect]
    =====
    to take upon o.s. the leadership or direction of sth., take responsibility for sth.:
    - X взял Y в свои руки X took Y (the matter etc) into his own hands;
    || X взял власть в ( свои) руки X took power into his (own) hands.
         ♦ Зная ход суда над Синявским и Даниэлем, я мог предвидеть, что судья и прокурор постараются не дать мне говорить, будут обрывать свидетелей и вообще постараются взять все в свои руки (Буковский 1). Knowing how the trial of Sinyavsky and Daniel had been conducted, I foresaw that the judge and the prosecuting counsel would try to prevent me from speaking, would interrupt the witnesses, and do all they could to take the proceedings into their own hands (1a)
         ♦ Надо было взять разговор в свои руки, а тогда его можно будет самой и кончить... (Залыгин 1). She felt she had to take control of the conversation, so that she would be able to end it (1a).
         ♦ На этот раз инициативу взял в свои руки Лукашин. Петр Житов выслушал его не перебивая... (Абрамов 1). This time Lukashin took the initiative Pyotr Zhitov heard him out, not interrupting (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > брать в руки

  • 4 взять в руки

    I
    БРАТЬ/ВЗЯТЬ В РУКИ кого
    [VP; subj: human; obj: human or collect; more often pfv]
    =====
    to bring s.o. under one's control, make s.o. obey:
    - X взял Y-а в руки X took Y in hand;
    - X brought Y into line.
         ♦ Вера знала, что выходит замуж за пьяницу и гуляку, но надеялась взять его в руки. Vera knew she was marrying a drunk and a playboy, but she hoped she'd be able to bring him into line.
    II
    БРАТЬ/ВЗЯТЬ В (СВОИ) РУКИ что
    [VP; subj: human or collect]
    =====
    to take upon o.s. the leadership or direction of sth., take responsibility for sth.:
    - X взял Y в свои руки X took Y (the matter etc) into his own hands;
    || X взял власть в ( свои) руки X took power into his (own) hands.
         ♦ Зная ход суда над Синявским и Даниэлем, я мог предвидеть, что судья и прокурор постараются не дать мне говорить, будут обрывать свидетелей и вообще постараются взять все в свои руки (Буковский 1). Knowing how the trial of Sinyavsky and Daniel had been conducted, I foresaw that the judge and the prosecuting counsel would try to prevent me from speaking, would interrupt the witnesses, and do all they could to take the proceedings into their own hands (1a)
         ♦ Надо было взять разговор в свои руки, а тогда его можно будет самой и кончить... (Залыгин 1). She felt she had to take control of the conversation, so that she would be able to end it (1a).
         ♦ На этот раз инициативу взял в свои руки Лукашин. Петр Житов выслушал его не перебивая... (Абрамов 1). This time Lukashin took the initiative Pyotr Zhitov heard him out, not interrupting (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > взять в руки

  • 5 марлан налаш

    брать (взять) замуж; жениться на ком-л.

    – Петю, а тый палет, Мику кӧм марлан налеш? Й. Ялмарий. – Петю, а ты знаешь, на ком женится Мику?

    Основное слово:

    марлан

    Марийско-русский словарь > марлан налаш

  • 6 Р-277

    БРАТЬ/ВЗЯТЬ В РУКИ кого VP subj: human obj: human or collect more often pfv) to bring s.o. under one's control, make s.o. obey
    X взял Y-a в руки = X took Y in hand
    X brought Y into line.
    Вера знала, что выходит замуж за пьяницу и гуляку, но надеялась взять его в руки. Vera knew she was marrying a drunk and a playboy, but she hoped she'd be able to bring him into line.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-277

См. также в других словарях:

  • взять замуж — Взять (брать) за/муж. Жениться на ком л …   Словарь многих выражений

  • ЗАМУЖ — ЗАМУЖ, нареч. только в выражениях: 1) итти, выйти, пойти, выходить замуж за кого стать (становиться) женою кого нибудь;2) отдать, выдать замуж кого за кого в прежнем быту позволить вступить в брак или принудить к браку с кем нибудь (дочь,… …   Толковый словарь Ушакова

  • взять — Доставать, взимать, заимствовать, занимать, выманивать, выуживать, извлекать, исторгать, почерпать, позаимствовать чем, принимать, хватать; обнимать; вбирать, всасывать, поглощать; браться за, хвататься за; хапнуть, цапнуть. С него взятки гладки… …   Словарь синонимов

  • брать — Доставать, взимать, заимствовать, занимать, выманивать, выуживать, извлекать, исторгать, почерпать, позаимствовать чем, принимать, хватать; обнимать; вбирать, всасывать, поглощать; браться за, хвататься за; хапнуть, цапнуть. С него взятки гладки… …   Словарь синонимов

  • брать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я беру, ты берёшь, он/она/оно берёт, мы берём, вы берёте, они берут, бери, берите, брал, брала, брало, брали, берущий, бравший, беря; св. взять 1. Когда вы берёте что либо, вы захватываете этот объект… …   Толковый словарь Дмитриева

  • БРАТЬ — БРАТЬ, бирать и бирывать что, ять, нять, имать, взять, имывать; захватывать руками, хватать, принимать, получать, держать; набирать, забирать, собирать; доставать, досягать; присваивать себе. Не все бери, что видишь. Я не бирал у тебя ни гроша; а …   Толковый словарь Даля

  • брать — беру, берёшь; брал, ла, брало; нсв. (св. взять). 1. кого что, чем, во что. Захватывать, схватывать рукой, руками или каким л. инструментом, орудием, находящимся в руках; принимать в руки. Б. ложку, газету. Б. хлеб с тарелки. Б. бельё из шкафа. Б …   Энциклопедический словарь

  • Брать убегом (уходом) — кого. ВЗЯТЬ УБЕГОМ (УХОДОМ) кого. Обл. Жениться тайно, без согласия родителей, не устраивая свадьбы. В деревнях распространён обычай выходить замуж, и брать жён уходом (Г. Успенский. Власть земли). А прозорливый Аркашка тем временем строчил мать …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Взять убегом (уходом) — БРАТЬ УБЕГОМ (УХОДОМ) кого. ВЗЯТЬ УБЕГОМ (УХОДОМ) кого. Обл. Жениться тайно, без согласия родителей, не устраивая свадьбы. В деревнях распространён обычай выходить замуж, и брать жён уходом (Г. Успенский. Власть земли). А прозорливый Аркашка тем… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • БРАТЬ В РУКИ — 1) кто что Получать в своё владение; принимать под свой контроль. Подразумевается главенство в ситуациях, связанных с обладанием ценностями имущественными, информационными и под., делом, властью, инициативой. Имеется в виду, что лицо или группа… …   Фразеологический словарь русского языка

  • БРАТЬ В СВОИ РУКИ — 1) кто что Получать в своё владение; принимать под свой контроль. Подразумевается главенство в ситуациях, связанных с обладанием ценностями имущественными, информационными и под., делом, властью, инициативой. Имеется в виду, что лицо или группа… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»